|
|
||||||||||||||||||
|
|
ARTRA employs state-of-the-art technology and industry experts to assist in giving your translated ad, brochure or manual the look of the original version that you spent thousands of dollars designing. Most translated texts will differ in length from the original. For example a translation from English into Spanish, French and other European languages will usually be 25-30% longer than the original English copy. Our cultural researchers will work closely with creative teams to ensure that all graphic elements are appropriate and effective for the target culture. From the inception stages of the project to full implementation we will actively participate and ensure that your corporate communication strategic objectives in foreign languages have been implemented and the same impact on the prospective audience has been met. ARTRA
can compose your documents to resemble the
original - in any language. Some languages expand in translation; some
contract. Other languages require special operating systems with different
output options. We can take care of your needs in all Roman based languages
as well as special alphabets such as Chinese (both traditional and simplified),
Japanese, Korean, Cyrillic, Hebrew, Arabic, Persian, Greek, Tagalog, Gujarati,
Thai, Hindi, Urdu, Cambodian, Punjabi, Ukrainian and Vietnamese languages. |
|||||||||||||||||
| |
|||||||||||||||||||